Жемчужина его гарема - Страница 27


К оглавлению

27

В лагере закипела бурная деятельность. Палатки были убраны. Погонщики поспешно привязывали тюки и коробки на спины верблюдов.

— Мы в опасности? — спросила Кира, когда Кален взял ее за руку и повел к верблюду.

— Нет. У Таира много людей, они нам помогут.

— Это Абизхаид?

— Да. Нам нужно как можно быстрее добраться до границы Оуахи. — С этими словами он посадил жену на спину верблюда и тихо произнес: — Мне очень жаль, что нам помешали.

Девушка покраснела.

— На первом месте всегда национальная безопасность, Ваше Превосходительство.

Кален улыбнулся.

— Надеюсь, мы продолжим позже, если тебе не больно.

Кира снова покраснела.

— Со мной все в полном порядке.

Он коснулся руки жены.

— Я не причинил тебе боли?

Боль? Он был потрясающим любовником.

— Нет!

— И не напугал тебя?

— Нет.

— Хорошо, — Кален нежно сжал ее руку. — Помни, я всегда буду рядом.

За день пути красноватые пески уступили место таким же красноватым камням.

Вдали виднелись кроны деревьев — зеленые островки оазисов.

Это утро очень многое ей обещает, подумала Кира, бросив взгляд на мужа. То, что произошло между ними, было невероятным… священным.

Кален подъехал к Кире.

— Мы только что пересекли границу, — сообщил он. — Мы оставили Бараку и находимся на территории Оуахи. Мы должны добраться до моих владений через пару часов. Но сперва проедем через Зефру, старинный берберский город. Там мы остановимся и выпьем чая.

— Ахмед Абизхаид тебя больше не беспокоит?

— Здесь юрисдикция шейха Таира.

— И что это означает?

— Если Абизхаид совершит здесь преступление, я не имею права и пальцем его тронуть. Абизхаид теперь — ответственность Таира.

Кира бросила на него быстрый взгляд.

— Но ведь шейх Таир — твой друг.

— Несомненно.

— Это… справедливо?

— Абизхаид постоянно совершает грабительские набеги. Справедливо ли то, что год назад во время одного из своих рейдов он убил жену Таира и его маленького сына? Абизхаид — бездушный преступник. Вор. Он забирает все, что ему нужно, и перерезает глотки тем, кто встает на его пути.

В сердце девушки возник мрачный страх.

— А мой отец? — спросила она.

— Он в опасности.

— Но сам он не опасен.

— Нет. Абизхаид манипулирует им.

— Но он собирался выдать меня за Абизхаида силой.

— Абизхаид пригрозил, что убьет тебя, если Омар не устроит свадьбу.

Глава одиннадцатая

Кира резко повернулась к мужу.

— Кто рассказал тебе об этом?

— Твой отец. Той ночью, когда мы поженились.

— Тогда почему он утроил выкуп? Почему не желал нашей свадьбы?

— Он блефовал. Пытался казаться преданным Абизхаиду, зная, что у того повсюду шпионы. Твой отец отказался от моих денег. Он рад, что ты теперь под моей защитой. Но это ничуть не уменьшает угрозы, нависшей над ним.

— Но почему отец не пошел к султану? Не попросил его помощи?

— Потому что Абизхаид шантажировал Омара почти десять лет.

— Каким образом?

— Много лет назад твой отец поделился очень важной информацией с одной женщиной, которую он любил и которая, как он думал, любила его. А в результате на жизнь султана было совершено покушение. Малик едва не погиб.

— А кто была эта женщина?

— Одна из жен Абизхаида.

Кира судорожно схватилась за седло.

— Откуда ты знаешь?

— Я уже давно подозревал нечто подобное, но твой отец вчера мне сам все рассказал. Он чувствует большое облегчение оттого, что эта история подошла к концу. Он долго жил с этим грузом.

— И он хочет помочь тебе?

— Он предложил дать показания против Абизхаида…

— Но это же станет для него смертным приговором!

— Твой отец прекрасно понимает, чем рискует. Но Абизхаид должен заплатить за свои преступления. Султан и жители Бараки окажутся в безопасности, и у твоего отца может появиться возможность зажить нормальной жизнью.

— А что произойдет с отцом после дачи показаний? Он отправится в тюрьму?

— Тюремное заключение возможно, но, насколько я знаю Малика, он, скорее всего, простит твоего отца. Однако сперва нужно поймать Абизхаида. И в этом мне должен помочь Таир.

Вдали появился всадник.

Кален посмотрел на человека, приближавшегося к ним.

— Кто это? — спросила Кира.

— Один из людей Таира, — ответил Кален, наклонившись вперед. — Боюсь, дело плохо. Что-то случилось.

Он оказался прав. Всадник привез плохие известия. Многие люди Таира были убиты, а сам шейх ранен в схватке с Абизхаидом.

— А Абизхаид?

— Я не уверен, но, кажется, он сбежал.

Кален перешел с арабского на берберский. Молодой человек кивнул, затем пришпорил лошадь и уехал в направлении города.

— Он уехал за доктором, — пояснил шейх жене.

— А ты не собираешься помочь шейху Таиру? Он же твой друг…

— Разумеется. Но ты — моя жена, и я не покину тебя до тех пор, пока ты не окажешься в безопасности за стенами моего замка.

Через полчаса стены Зефру заметно приблизились, и Кира стала присматриваться к этому месту.

На улицах не было машин — их заменяли ослы и мулы; мужчины и женщины носили широкополые одежды.

Они остановились выпить чая в старинном здании. Внешне оно ничуть не отличалось от всех остальных домов, но внутри поражало элегантностью и роскошью. Залитые солнцем комнаты были украшены мозаиками, а толстые глиняные стены, выкрашенные в розовый и красный цвета, превосходно сохраняли прохладу.

Кира впервые осознала, что жизнь в Бараке не ограничивается Атикой.

27